Hey, Kimmie, I was wondering if you were free on the 25th. キミー、25日はあいてる?
Anzac Day? アンザック・デー?
No plans at the moment. 今のところ予定はないわ。
You need help with something? 何か手伝ってほしい?
Sure do! そうなんだよ!
I was wondering could you come down to the RSA in the morning and help us get set up. 午前中に帰還兵協会に来て、準備を手伝ってもらえないかと思って。
Absolutely! もちろん!
So, what've you got planned for me? それで、何をしたらいい?
Well, there's gonna be around 200 people turning up for tea and bikkies after the dawn service. ええと、明け方の礼拝の後で、200人くらいがお茶とクッキーを食べに来る予定なんだ。
Cool. I can handle that. わかった、任せて。
And I might get you to throw some sausage rolls and bridge pies into the pie warmer. それに、ソーセージロールとブリッジパイをパイウォーマーに入れてもらわないといけないかもしれないの。
No worries. Anything else you want me to do? 大丈夫よ、ほかに何かある?
Well, a few of the older ones appreciate a shandy on Anzac Day. So it'd be awesome if you could help out there, too. んー、アンザック・デーにシャンディを飲みたいお年寄りもいらっしゃるから、そこの手伝いもしてもらえると助かるよ。
Consider it done! 任せておいて。
You're a gem. Thanks so much! 君って、本当にいい人だね。どうもありがとう。