- Eh, Rina, what are you watching on your laptop?
- I don’t know yet lah.
lah
:"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
- I was thinking of watching a comedy.
- Come, we watch a romantic movie together?
Come, we watch
:"Come, we watch"は"Let's watch"の意味。「一緒に観よう」
- Aiyoh, you and your sappy movies!
Aiyoh
:"Aiyoh"は苛立ち・驚き・感嘆などを表す間投詞。中国語の「哎哟」。
- Forever the same one!
one
:"one"は強調・確信を表す間投詞。シンガポール英語でも使われる。
- Last time you like why.
why
:"why"はこの場合、矛盾を表す間投詞として使われている。
- Boy meets girl.
- They fall in love, and then, happy ending!
- I want to relax and just laugh.
- Dowan to watch and then cry!
Dowan to
:"Dowan to"は"I don't want to"の意味。「~したくない」
- Sure got sad part one.
Sure got sad part one.
:"Sure got sad part one."は"I'm sure it has sad parts."の意味。「それには悲しいシーンがあるだろう」 "one"は強調・確信を表す間投詞。シンガポール英語でも使われる。
- Okay, ah, how about a romantic comedy instead?
- Can also.
Can also.
:"Can also."は"We can also do that."の意味。「それでもいいよ」
- Okay, this is good.
- See the synopsis here?
- I’ve seen this one already lah.
lah
:"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
- Okay, um. How about this one?
- Let me see.
- Ah yes, this one is supposed to be very funny.
- But, tell you what, we watch it on the TV lah.
- Okay, sure.
- Like that can relax and watch.
Like that can relax and watch.
:"Like that can relax and watch."は"In that way we can relax and watch."の意味。「そうすればリラックスして観られるね」