- School holiday's starting next week, right?
School holiday's starting next week, right?
:"School holiday's starting next week, right?"は"School holidays are starting next week, aren't they?"の意味。「来週から学校の長期休暇が始まるよね」 ", right?"は確認を求める付加疑問の表現。
- Yes, Dad said we can go for a holiday,
- so how about Legoland?
Legoland
:"Legoland"は"Legoland Malaysia Resort"の意味で、2012年にアジアで初めてオープンしたレゴランドのテーマパークのこと。「レゴランド」
- Dowan! Got nothing there.
Dowan!
:"Dowan!"は"I don't want to!"の意味。「いやだ!」
Got nothing there.
:"Got nothing there."は"You've got nothing to do there."の意味。「そこでは何もすることがない」
- So childish one. How about Ipoh?
So childish one.
:"So childish one."は"That's so childish."の意味。「すごく幼稚じゃない」 "one"は強調・確信を表す間投詞。シンガポール英語でも使われる。
Ipoh
:"Ipoh"はマレーシアのペラ州にある州都のこと。「イポー」
- We can stay at Grandpa’s house.
- We go to Penang lah. I like the food there.
Penang
:"Penang"はマレーシアの州の一つで、マレー半島の西のマラッカ海峡に位置する島である。「ペナン」
lah
:"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
- Some more got places to go and more things to see.
Some more got places to go and more things to see.
:"Some more"は"In addition"の意味。 "Some more got more places to go and more things to see. "は"In addition, It got some more places to go and more things to see."の意味。「そこの方が行く場所や見るものがより多くある」
- Oh, and I want to ta pau some nasi kandar back.
ta pau
:"ta pau"は広東語の"da bao"「打包」に由来する表現で、「(食べ物等)を持ち帰る」という意味。
nasi kandar
:"nasi kandar"はマレーシア北部の料理で、カレーとご飯に好みのおかずをのせたワンプレート料理のこと。「ナシカンダー」
- Yes, Penang will be nice.
- But it would be good to see Grandpa again.
- So, how about we go to Ipoh for maybe two days and then we go to Penang.
- That’s a good idea. We stay in Penang longer lor.
lor
:"lor"は文尾あるいは文の間に置く中国南部方言由来の間投詞で、文の終わりや一区切りを表す。
- Why don’t we stay in Georgetown rather than near the beach?
Georgetown
:"Georgetown"はペナン島の中心街のこと。「ジョージタウン」
- Easier to get food and go around.
Easier to get food and go around.
:"Easier to get food and go around."は"It's easier to get food and go around."の意味。「そっちの方が食べ物を買ったり散策したりするのに楽だ」
- But we will want to go to the beach, right?
- Mm, I think we can go for a day trip to Batu Feringgi lah.
Batu Feringgi
:"Batu Feringgi"はジョージタウン郊外にあるビーチのこと。「バトゥ・フェリンギ」
lah
:"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
- Yes.