LANG HOME

能力についてたずねる

Back
  • Eh Mimi.
  • Do you know how to make rendang ah?
  • rendang
    "rendang"は伝統的なマレー料理で、鶏肉あるいは牛肉をココナッツミルク、唐辛子、ハーブとスパイスで煮込んだもの。「ルンダン」
    ah
    "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
  • Of course lah.
  • lah
    "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
  • I make it every Raya.
  • Raya
    "Raya"はインドネシア語で「偉大な」という意味の語で、この場合はイスラム教の断食月が明けたお祝いの期間のことを表す。「ラヤ」
  • Is it your own recipe?
  • I use my mother’s recipe.
  • Why? You want me to make for you?
  • You want me to make for you?
    "You want me to make for you?"は"Do you want me to make it for you?"の意味。「私がそれ(料理)をあなたのために作りましょうか」
    You want me to make for you?
    "You want me to make for you?"は、英英語・米英語では"Do you want me to make it for you?"となる。"make"は他動詞なので本来、目的語をとるが、マレーシア英語では他動詞が目的語をとらないことがある。
  • Can ah?
  • Can ah?
    "Can ah?"は"Can you (make it for me)?"の意味。前述の内容を省略して"Can"と間投詞を使って確認を求める表現を作ることができる。「作ってくれるの?」
  • My wife’s friends are visiting from Japan
  • and she want to invite them over for dinner.
  • she want to invite them
    "she want to invite them"は英英語・米英語では"she wants to invite them"となる。マレーシア英語では、主語が3人称単数であっても一般動詞の原形に-s/esを付けないことがある。
  • Oh I see. I can give you the recipe,
  • or if you want, I can come over and help you.
  • Just tell me when.
  • Really ah? Nice lah! They will be here for dinner on Saturday.
  • ah
    "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
    lah
    "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
  • So can you come over in the morning and help my wife make it?
  • And what else I should make?
  • And what else I should make?
    "And what else I should make?"は"And what else should I make?"の意味。「他には何をつくるべきかな」
  • Actually, it’s better to make it a day before.
  • It will taste much nicer.
  • And you can make some rice and cucumber salad to go with it.
  • Sounds good wei.
  • wei
    "wei"は中国語の間投詞。「喂」
  • So how about we go to the market on Friday morning?
  • So how about we go to the market on Friday morning?
    "So how about we go to the market on Friday morning? "は"So shall we go to the market on Friday morning?"の意味。「金曜日の朝に市場に行きませんか」
  • After that we go to my place, then we make the rendang.
  • Can can! I’ll help you cook.
  • Can can!
    "Can can!"は"Sure!"の意味。「もちろん!」
  • Sui lah!
  • Sui
    "Sui"はマレー語で"Nice"の意味。「いいですね」
  • See you on Friday.
  • Thank you ah, Mimi.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学