LANG HOME

手段についてたずねる

Back
  • You’re okay kah, Mindy?
  • kah
    "kah"は文末に置くことによって疑問文にすることができるマレー語の間投詞。
  • You need help?
  • Yes, please Zai. I feel so stupid
  • but I don’t know how to use this printer to scan documents.
  • Can help ah?
  • Can help ah?
    "Can help ah?"は"Can you help me?"の意味。「手伝ってくれませんか」
  • Your laptop on ah?
  • Your laptop on ah?
    "Your laptop on ah?"は"Is your laptop on?"の意味。「あなたのノートパソコンは電源が入っているの?」
  • Yes.
  • Okay, connect to the printer using the wifi.
  • Okay, wait ah. Let me try.
  • ah
    "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
  • Can or not?
  • Can or not?
    "Can or not?"は"Can you do that?"の意味。「できた?」 "or not"は相手に確認を求めるために文末に置く付加疑問で、マレーシア英語とシンガポール英語にみられる。
  • Yes, can. Now what to do?
  • Yes, can.
    "Yes, can."は"Yes, I can,"の意味。「できました」
  • Click on the printer, is it?
  • Click on the printer, is it?
    "Click on the printer, is it?"は"I click on the printer, don't I?"の意味。「プリンター(のアイコン)をクリックするの?」 マレーシア英語とシンガポール英語では、主語と動詞が何であれ、"is it?"が付加疑問として使われる。
  • Yes, ah, open the printer setting and you can see the scan function.
  • Here, ah, let me see.
  • You put your document in the printer already right?
  • Yes, and now I can click on scan, right?
  • right
    "right"は"can't I?"の意味で、相手に確認を求める付加疑問として使われている。「~ですね」
  • Yes, and it should scan and save a copy on your laptop.
  • Cuba try.
  • Cuba try.
    "Cuba try."は"Try clicking"の意味。"cuba"はマレー語で"try"の意味なので文字通りに訳すと"Try, try"となる。「試しにクリックしてみて」
  • Great! It works!
  • Wait, should I save it as a pdf?
  • pdf
    "pdf"は"Portable Document Format"の略で、Adobe社が開発した、特定のOSや機種に依存せずに表示できる文書形式のこと。
  • Yeah, do that.
  • Thanks so much. I owe you.
  • No worries. I’ll see you around.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学