LANG HOME

謝る

Back
  • Hi!
  • Hi! How was your day?
  • Pretty good. You?
  • Okay lah.
  • lah
    "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
  • But there’s something I need to talk to you about.
  • Sure. Is everything okay?
  • Um. Listen.
  • I was cleaning today, and I accidentally knocked down your vase
  • and it fell and broke.
  • Oh. The blue one ah?
  • ah
    "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
  • Ya. I’m so sorry.
  • I know you really like that vase.
  • It’s okay. It’s not a big deal.
  • I feel terrible.
  • You didn’t mean to break it what.
  • what
    "what"はこの場合、強調をするために文末に置く間投詞として使われている。
  • Things like that happen all the time.
  • Where did you buy it?
  • Maybe I can buy you another one.
  • No need. Don’t worry about it lah.
  • No need.
    "No need."は"You don't need to."の意味で、中国語の「不要」が由来となっている言い方。
  • I have so many vases anyway.
  • We’ll just use another one.
  • Sure ah?
  • Ya. Don’t worry.
  • Ya.
    "Ya"は"Yeah"の意味。「はい」「ええ」
  • Sorry again ah.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学