訳
再生
- So listen,
ちょっといいかい。
- do you wanna go to the Electric Picnic Festival again this year?
今年もエレクトリック・ピクニック・フェスティバルに行きたいかな?
- Oh, yeah. It was great craic last year!
ああ、うん。去年はすごく楽しかったよね。
- Ah, the music was great- some brilliant bands!
音楽はすごくよかった―最高のバンドもいたよね。
- Yeah, the music was fab, obviously,
ああ、たしかに、音楽はとても良かったよ。
- but I also loved all the other stuff-
でも、他の色々な事もすごくよかったな―
- lots of arts and performances…
アートやパフォーマンスもたくさんあった…
- The only thing I’m not sure about this year
ただ、今年、一つだけ迷ってるのは、
- is camping for the whole weekend.
週末の間、ずっと続くキャンプするのは嫌だな、と思って。
- Are you serious?
そうか?
- That was half the fun for me!
僕は、キャンプも同じくらい楽しかったけどな。
- I think I’m getting too old to rough it!
この年になってテントで寝るのは辛いんだ。
- I like my comforts!
僕は便利な方が好きだな。
- Well, you could always go glamping!
グランピングだったら行けるじゃないか!
- You know, when they supply a luxury tent for you
ほら、豪華なテントも支給してくれるし、
- so you don’t need to do any of the work.
色々と準備する必要はなくなるよ。
- That sounds like it’s for me!
どうやら僕に合っていそうだね!
- You meet all sorts of people camping so it’s fun.
色々な人がキャンプには来るから、楽しいよ。
- I’m also on a restricted budget this year,
今年は金欠だってのもあるから、
- so I’ll be going normal camping, no glamping for me!
僕は普通のキャンプをするよ。グランピングはやらない!
- Well, if a group of us are going, I’ll camp with you all-
でも、みんなで行くなら僕も一緒にキャンプするよ
- I don’t want to be alone in my fancy tent!
豪華なテントの中で一人ってのは嫌だから!
- Yeah, come on, you’ll enjoy it.
ほら、そうだよ。楽しめるって。
- It’s only two nights
2晩だけだから。
- and you’ll be too busy dancing to the music to think of sleep.
踊るのに夢中で寝るのを忘れるよ。
- Yeah, I suppose!
それもそうだ!
© 東京外国語大学 ©神田外語大学