LANG HOME
禁止する
Back
Excuse me, Miss?
Yes?
Are you planning to camp here overnight?
Yes, I'm just about to set up my tent.
Okay. I just wanted to let you know that we've had reports of a wolf in the area.
He's been coming out at night and approaching campgrounds.
Oh. That sounds dangerous.
Well, we'll be patrolling the area all night just in case. Don't worry, you'll be safe.
But, please do not leave food out anywhere when you go to sleep.
Okay.
It's very important.
Make sure you don't leave any food out at all, or else he could smell it and be tempted to approach you.
All right, I promise I won't.
Thanks. And if you do see a wolf, or any animal, you mustn't feed it.
That's also very important.
Got it.
Got it.
:
"Got it."は "I understand."で「わかりました」という意味。
All right. Sorry to bother you. Enjoy your visit!
No bother at all!
I'm glad you warned me. Thank you!
No bother at all!
:
"No bother (at all)."は通常、相手が感謝の意を表したときに「おやすいことです」「なんでもありません」といった意味で使う。ここでは、Aが「邪魔してすみませんでした」と言ったのに対し、Bが「気にしないでください」という意味で言っている。
© 東京外国語大学 ©神田外語大学