LANG HOME

注意をひく

Back
  • Uh, oh. I asked for milk for my coffee, but the waiter forgot it.
  • He's right over there. Let's try to get his attention.
  • Excuse me! Excuse me!
  • Hm, he can't hear us.
  • Yeah, it's really noisy in here.
  • Maybe I should get up and go over to him.
  • No wait. He's looking now.
  • Excuse me, waiter?
  • Yes, can I help you?
  • I asked for milk but I think you forgot it. Do you mind bringing some?
  • Sorry about that. My mistake.
  • I'll bring some right away.
  • Thank you.
  • Here you go. Sorry again.
  • My name's Patrick. Just call if you need anything else.
  • My name's Patrick.
    アメリカやカナダでは、レストランはチップ制が多く、テーブルごとにウェーター(ウェイトレス)が決まっているため、自分の名前を客に言うのは一般的。
  • No problem. Thanks.
  • Oh, excuse me, Patrick?
  • Yes?
  • Can we have some extra serviettes too, please?
  • serviettes
    "serviettes"は"paper napkins"の意味。「ナプキン」。カナダではservietteを使う人が多いが、若年層はpaper napkinを使う傾向がある。
  • Sure, coming right up!
  • Thanks.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学