- What? You've gotta be jokin'!
You've gotta be jokin'
:"you've gotta be jokin'"は"this is unbelievable"の意味。「冗談でしょう/信じられない」
jokin'
:"jokin'"は"joking"の意味。
- Why? What's wrong?
- It's $1.98!
- Oh the petrol price? Yeah. They said it was gonna go up this week.
it was gonna go up
:"it was gonna go up"は"it was going to rise"の意味。「上昇する予定だ」
petrol
:"petrol"は"gasoline"の意味。豪英・英英語では"petrol"を、米英語では"gas"を使うのが一般的。
- Again? They can't keep doing this.
- Every week it goes up by 10 or 12 cents.
cent
:"cent"は硬貨の単位。1セントは1ドルの1/100。
- At this rate I'm gonna be broke real soon.
gonna be broke
:"gonna be broke"は"going to be bankrupt"の意味。「破産するだろう」
- Yeah. Doesn't it really make you jealous of people who drive hybrids?
hybrids
:"hybrids"とはガソリンと電気の両方で走る車のこと。
- Yeah, those things get like 20 k's a litre.
k's
:"k's"は"kilomiters"の意味。「キロ」
litre
:"litre"は米英語では"liter"と綴る。「リットル」ただし、ガソリンの単位としては米英語では"gallon"の方が良く使われる。
- Should've bought one.
- Yeah. Should'a bought one when I still had money, before the petrol companies stole it all.
Should'a
:"Should'a + 過去分詞"は"should have + 過去分詞"の意味。「~しておくべきだった/~しておけば良かった」