訳
再生
- Du Andrea, du warst doch auch letzte Woche hier in der Vorlesung?
ねえアンドレア,先週もこの講義に出てた?
- Na klar.
うん,もちろん。
- Aber du warst nicht da.
でもイーナはいなかったよね?
- Warum eigentlich?
どうしたの?
- Hast du verschlafen?
寝坊した?
- Äh ... ja.
えっと…そうなの。
- Also ich hab' am Tag vorher bis zwei Uhr nachts gearbeitet und ich konnt' dann einfach nicht mehr...
というのも,前の日,2時まで勉強してて,そしたらもう…。
- Ah ja.
そうか。
- Du musstest ja, bis Freitag, glaub' ich, dieses Referat fertig kriegen.
確か金曜までにあのレポートを仕上げなくちゃいけなかったんだよね。
- Genau...
そのとおり。
- Ach, hör mal, kannst du mir vielleicht deine Notizen von der letzten Woche leihen?
それでね,先週のノート貸してくれるかな?
- Ich würd' sie dir dann beim nächsten Mal wiedergeben.
この次に返すから。
- Ja klar.
いいよ。
- Moment ... hier, bitte!
待ってね…,はいどうぞ。
- Hey, danke!
うわあ,ありがとう!
- Das ist nett von dir!
恩に着るよ。
- Kein Problem.
いえいえ。
- Aber sag mal, kannst du meine Schrift überhaupt lesen?
でもね,そもそも私の字,読める?
- Hmm, es geht.
うーん,なんとか。
- Ist schon ein bisschen schwierig...
確かにちょっと難しいね。
- Das sagen alle.
みんなそう言うよ。
- Na ja, du kannst mich ja fragen, wenn du was nicht verstehst.
読めないところあったら聞いてね。
© 東京外国語大学